TranslateSubtitles.org

[English-(United-States)]-Bakugan-Battle-Brawlers-Cap.7-[JAPANESE-_-Sub-ENG_ESPA]-[DownSub.com]-(1).srt Turkish (tr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,640 --> 00:00:04,000
Dan: Bir gün aniden olan bir şeydi...

2
00:00:04,000 --> 00:00:08,160
Runo: Çocukların eline garip kartlar geçti...

3
00:00:08,160 --> 00:00:11,360
Marucho: Düşündüler ve herkesin sürprizi için...

4
00:00:11,360 --> 00:00:16,000
Aniden kartlardan canavarlar belirdi ve
savaş başladı!

5
00:00:17,440 --> 00:00:20,840
Dan: Ve ağ üzerinden iletişim kurarak...
bilgi alışverişi yaparak...

6
00:00:20,840 --> 00:00:24,140
Dünya çapında kuralları koymayı başardık.

7
00:00:24,140 --> 00:00:27,040
Ve arkadaş olup, internette tanışarak...

8
00:00:27,040 --> 00:00:28,960
Altı çocuk...

9
00:00:28,960 --> 00:00:30,960
İşte biz...!

10
00:00:30,960 --> 00:00:33,280
Savaşçı Bakuganlar!

11
00:00:37,360 --> 00:00:38,320
Aynen öyle!

12
00:00:38,320 --> 00:00:43,520
Elimizdeki sırrı bilen tek biziz.

13
00:00:43,520 --> 00:00:46,720
Büyüklerin hiçbir fikri yok!

14
00:00:47,440 --> 00:00:50,160
Daha da güçleneceğim!

15
00:00:50,160 --> 00:00:53,440
Evrimleşme yeteneğini kullanarak!

16
00:00:53,440 --> 00:00:56,400
Hedefe ulaşmalıyız!

17
00:00:56,400 --> 00:00:58,880
(Gözlerini aç!)

18
00:00:58,880 --> 00:01:01,680
Dünyamızı kurtaracak olan şey...

19
00:01:01,680 --> 00:01:03,920
(Zihnini aç!)

20
00:01:03,920 --> 00:01:06,080
HAYAL GÜCÜMÜZ!

21
00:01:06,080 --> 00:01:07,600
ATLA!

22
00:01:07,600 --> 00:01:12,600
Biz bir numara savaşçı Bakuganlarız! x2

23
00:01:12,600 --> 00:01:15,040
Bakuganları patlat, zamanı durdur ve git!

24
00:01:15,040 --> 00:01:17,440
(BAKU BAKU GAN GAN yanan dövüş!)

25
00:01:17,440 --> 00:01:26,080
Bu sonsuz enerjiyi hissediyorsan, doğru!

26
00:01:26,080 --> 00:01:27,840
(Hey, Hazır Ol Git!)

27
00:01:27,840 --> 00:01:32,320
Hadi SONSUZLUĞUMUZU koruyalım!

28
00:01:32,320 --> 00:01:35,760
Zamanı Durdur & Git!

29
00:01:54,560 --> 00:01:56,640
Preyas: Ah peki~

30
00:01:56,640 --> 00:01:59,680
Hm... Şimdi nereye gitmeliyim~?

31
00:02:05,580 --> 00:02:09,080
Preya: Rüzgar nereye eserse, yaprak da oraya gider~!

32
00:02:09,080 --> 00:02:09,740
(Kansai şiiri lütfen)

33
00:02:16,440 --> 00:02:18,480
"Bukalemun Ordusu"

34
00:02:22,580 --> 00:02:24,380
Runo: Ve böylece...

35
00:02:24,380 --> 00:02:29,740
Yaklaşık yarım yıl önce başlayan bir inşaat var ama...

36
00:02:29,740 --> 00:02:32,580
Kimse ne hakkında olduğunu bilmiyor.

37
00:02:33,260 --> 00:02:35,280
Sence ne olabilir?

38
00:02:35,280 --> 00:02:38,480
Alice: Doğru... Bir Devlet dairesi mi yoksa
Stüdyo mu olabilir?

39
00:02:38,480 --> 00:02:41,320
Julie: Bence burası bir Spor Takımı için.

40
00:02:41,980 --> 00:02:44,860
Dan: Her neyse... kimin umurunda?

41
00:02:44,860 --> 00:02:46,420
Runo: Tabii ki umrumda değil!

42
00:02:46,420 --> 00:02:50,960
Eğer bir alışveriş merkeziyse, tanıdık
restoranımı yok edebilir!

43
00:02:50,960 --> 00:02:54,600
Dinle... Pazarlama Araştırmama göre...

44
00:02:55,620 --> 00:02:57,220
Dan: Araştırma mı dedin?

45
00:02:57,220 --> 00:03:00,580
Restoranının başından beri bir müşterisi oldu
mu ki?

46
00:03:01,120 --> 00:03:01,620
(Aman Tanrım, Dan)

47
00:03:03,280 --> 00:03:05,800
Runo: N... n...

48
00:03:05,800 --> 00:03:08,740
NE DEDİN SEN?!

49
00:03:08,740 --> 00:03:10,680
Drago: Ş-şey...

50
00:03:10,680 --> 00:03:13,580
Tigress: Dan, böyle söylersen, sonun geldi...

51
00:03:13,580 --> 00:03:16,040
Runo: Üzgünüm, pek çok müşterimiz yok!

52
00:03:16,040 --> 00:03:18,140
Dan: N-neden kızgınsın?

53
00:03:18,140 --> 00:03:21,820
Endişelenmene gerek olmadığını söylüyordum, değil mi?

54
00:03:22,080 --> 00:03:25,460
Marucho: Pekala, pekala... Lütfen durun ikiniz de...

55
00:03:27,900 --> 00:03:30,660
Burası sadece yeni evim.

56
00:03:33,500 --> 00:03:34,880
Ve bu arada...

57
00:03:34,880 --> 00:03:38,720
Gelecek Pazar Babam yeni komşularımızı
ağırlamak istiyor...

58
00:03:38,720 --> 00:03:42,620
...büyük bir tanışma partisi gibi bir şeyle.

59
00:03:42,620 --> 00:03:45,500
Yani, Dan ve Runo da davetli.

60
00:04:09,600 --> 00:04:11,740
Preyas: Ah! Çatladılar!

61
00:04:15,680 --> 00:04:18,980
Preya: Auç! Ay! Bekle! Mola! Ben av değilim!

62
00:04:26,040 --> 00:04:27,700
N-ne kadar uzağa gidiyorum?

63
00:04:38,780 --> 00:04:40,320
Dan: Bu ne?

64
00:04:40,320 --> 00:04:43,340
Runo: Marucho'nun ailesinin zengin
olduğunu duymuştum ama...

65
00:04:43,340 --> 00:04:44,740
Bu kadar mı?

66
00:04:45,460 --> 00:04:51,780
Sahi... normal bir karşılama... Yeni
ailenin mahalleye davet etmesi gerekmez mi?

67
00:04:51,780 --> 00:04:55,600
Dan: Gerçi... Kendi Karşılama Partilerini
bile yapmışlar.

68
00:04:55,600 --> 00:04:59,320
Ah, Tanrım, zengin insanları anlayamıyorum.

69
00:04:59,320 --> 00:05:02,660
Ne oluyor? Annem bile buraya mı geldi?

70
00:05:02,800 --> 00:05:04,440
Marucho: Dan! Runo!

71
00:05:05,100 --> 00:05:06,340
Dan: Ah! Marucho!

72
00:05:06,340 --> 00:05:07,340
Runo: Merhaba!

73
00:05:08,260 --> 00:05:11,380
Marucho: Sonunda tanıştığımıza onur duydum.

74
00:05:12,320 --> 00:05:15,240
Runo: Video sohbetinden farklı görünmüyorsun.

75
00:05:15,240 --> 00:05:17,240
Biraz rahatladım.

76
00:05:17,240 --> 00:05:18,700
Shuuko: Şimdi, şimdi...

77
00:05:18,700 --> 00:05:20,800
Hoş geldiniz ve geldiğiniz için teşekkürler.

78
00:05:20,800 --> 00:05:23,540
Ben Choji'nin babasıyım.

79
00:05:23,540 --> 00:05:24,920
Kia: Ve ben de annesiyim.

80
00:05:24,920 --> 00:05:26,600
Dan: A-ah! Tanıştığımıza memnun oldum!

81
00:05:26,600 --> 00:05:28,160
Marucho'nun...! Yani...

82
00:05:28,160 --> 00:05:29,680
Biz Choji'nin arkadaşlarıyız...

83
00:05:29,680 --> 00:05:30,840
Ben Kuso Danma.

84
00:05:30,840 --> 00:05:32,100
Ben Misaki Runo.

85
00:05:33,180 --> 00:05:36,740
Kia: Choji'den ikiniz hakkında da sürekli
olarak çok şey duyduk.

86
00:05:36,740 --> 00:05:42,040
Shuuko: Ve özellikle de Dan ile aynı
kasabada yaşamak istediğinden.

87
00:05:42,040 --> 00:05:44,160
Ve bu yüzden taşındık.

88
00:05:44,220 --> 00:05:44,760
*zenginin kahkahaları*

89
00:05:49,120 --> 00:05:53,920
Marucho: Baba... Arkadaşlarımı odama
götürmemde bir sakınca var mı?

90
00:05:53,920 --> 00:05:55,500
Shuuko: Hm, lütfen yap.

91
00:05:55,500 --> 00:05:56,360
Marucho: Evet.

92
00:05:56,360 --> 00:05:58,840
O zaman lütfen girin, size yol göstereceğim.

93
00:06:00,640 --> 00:06:02,840
Marucho: Burası giriş.

94
00:06:02,840 --> 00:06:05,760
Dan: Uwaaah! Muhteşem!

95
00:06:05,760 --> 00:06:06,980
Runo: Öyle mi...?

96
00:06:13,820 --> 00:06:17,920
Marucho: Parti olsa bile, burası sıkıcı.

97
00:06:20,280 --> 00:06:21,720
Preyas: Ben neredeyim?

98
00:06:31,460 --> 00:06:32,900
Dan: Hey, Marucho...

99
00:06:32,900 --> 00:06:35,400
Babanın daha önce söyledikleri hakkında...

100
00:06:35,420 --> 00:06:37,660
...Benimle tanışmak için mi taşındınız?

101
00:06:37,660 --> 00:06:38,740
Marucho: Evet.

102
00:06:38,740 --> 00:06:40,640
Brawlers ile olduğumdan beri...

103
00:06:40,640 --> 00:06:44,360
Sizinle şahsen tanışmayı hep düşündüm.

104
00:06:44,360 --> 00:06:49,140
Ve babama bundan bahsettiğimde,
daha yakına taşınmayı önerdi...

105
00:06:49,140 --> 00:06:50,740
Dan: Gerçekten mi?

106
00:06:50,740 --> 00:06:53,140
Runo: Hatta bu binayı yaptırdı...

107
00:06:54,120 --> 00:06:58,440
Marucho: Sizi şaşırtmak istedim, bu
yüzden tüm bu süre boyunca sessizdim.

108
00:06:58,440 --> 00:07:01,480
Dan: Zengin insanları gerçekten
anlamıyorum.

109
00:07:03,680 --> 00:07:05,800
Dan: Oh! Burası, değil mi?!

110
00:07:05,800 --> 00:07:07,540
Marucho'nun odası!

111
00:07:07,540 --> 00:07:10,000
Uwah! Oldukça muhteşem!

112
00:07:10,000 --> 00:07:12,940
Marucho: Ah, yapma, Dan... hep
çok komiksin.

113
00:07:12,940 --> 00:07:15,460
Gördüğünüz gibi sadece tuvalet.

114
00:07:15,460 --> 00:07:16,200
Dan: Eh?

115
00:07:21,960 --> 00:07:24,840
Muhtemelen... odamdan daha büyük.

116
00:07:55,360 --> 00:07:57,760
Marucho: Şimdi, burası benim odam.

117
00:07:57,760 --> 00:07:59,840
Lütfen içeri gelin.

118
00:07:59,980 --> 00:08:01,880
Dan: Vay canına, harika!

119
00:08:01,880 --> 00:08:05,020
Runo: Bizimle bu odada sohbet
ediyorsun, öyle mi?

120
00:08:05,020 --> 00:08:07,300
Marucho: Evet, doğru.

121
00:08:07,300 --> 00:08:08,060
Bak!

122
00:08:12,100 --> 00:08:17,140
Julie: Oh, Darling ve Runo Marucho'nun
evinde oynamaya gitti, değil mi?

123
00:08:17,140 --> 00:08:19,060
Ben de gitmek istiyorum.

124
00:08:19,060 --> 00:08:21,880
Dan: Yine, kime "darling" diyorsun?

125
00:08:21,880 --> 00:08:26,080
Julie: Ama... Darling ve Runo hep
birlikte takılıyor!

126
00:08:26,080 --> 00:08:29,880
Darling'den 1 metre uzakta dur, tamam mı?

127
00:08:29,880 --> 00:08:34,440
Runo: Ah, hayır... Marucho... Bizi bu
büyük ekrandan mı izliyordun?

128
00:08:34,440 --> 00:08:37,800
Dan: Bununla... birinin burun
kılını bile görebilirsin, değil mi?

129
00:08:39,900 --> 00:08:42,880
Dan: Auch! Ne yapıyorsun sen?!

130
00:08:42,880 --> 00:08:44,880
Runo: Hiç nezaketin yok.

131
00:08:57,120 --> 00:09:01,820
Miyoko AKA Dan'in annesi: Bu, bu... Ah!
Bu çok lezzetli görünüyor!

132
00:09:01,820 --> 00:09:04,180
Bunu eve götürebilir miyim acaba.

133
00:09:04,180 --> 00:09:07,360
Böylece öğle ve akşam yemeğimiz
olabilir.

134
00:09:07,860 --> 00:09:13,220
Miyoko: Ah... Ne yapmalıyım? Tuvaleti
arıyordum ve kayboldum...

135
00:09:13,760 --> 00:09:16,620
Ne sorun... Etrafta kimse yok mu?

136
00:09:18,180 --> 00:09:19,960
Miyoko: Afedersiniz.

137
00:09:19,980 --> 00:09:22,540
Burada kimse var mı...?

138
00:09:23,340 --> 00:09:26,280
Eh? Bu mu? Bu gerçek mücevher mi?

139
00:09:31,760 --> 00:09:33,480
Harika!

140
00:09:34,360 --> 00:09:35,580
Çok güzel.

141
00:09:35,580 --> 00:09:37,380
Kia: Size çok yakıştı.

142
00:09:38,920 --> 00:09:41,620
Miyoko: Ş-şey! Ç-çok üzgünüm!

143
00:09:41,620 --> 00:09:43,820
Kayboldum da...

144
00:09:43,820 --> 00:09:47,820
Ş-şey...! Bunu çalmaya çalıştığım
gibi bir şey değil!

145
00:09:47,820 --> 00:09:50,660
Şey...! Sadece bunu denemek istedim...

146
00:09:50,660 --> 00:09:51,680
Kia: Sorun değil.

147
00:09:51,680 --> 00:09:52,200
Miyoko: Eh?

148
00:09:52,820 --> 00:09:55,700
Kia: İsterseniz, size verebilirim.

149
00:09:55,700 --> 00:09:57,340
Yeni komşular olarak hediye olarak.

150
00:09:57,340 --> 00:09:58,380
Kiyoko: Gerçekten mi?

151
00:09:59,220 --> 00:10:00,380
Ah, hayır...

152
00:10:00,380 --> 00:10:02,380
E-emin misin bundan?

153
00:10:04,620 --> 00:10:07,720
Preya: Oh, tamam, o zaman kendimi tutmayacağım.

154
00:10:10,860 --> 00:10:12,340
Burada Marucho var!

155
00:10:16,480 --> 00:10:18,120
Preyas: Chan-cha-chaaaaaaaan!

156
00:10:20,680 --> 00:10:22,920
Hostes: Hey! Hoş geldiniz!

157
00:10:22,920 --> 00:10:26,040
Bugün en popüler, JJ Dudakları var...

158
00:10:26,040 --> 00:10:29,520
Nae ve Kani sahneye geldi!

159
00:10:33,900 --> 00:10:35,980
Dan: Oh! JJ dudakları!

160
00:10:36,800 --> 00:10:39,180
Kani: Yahoo! Herkes nasıl?

161
00:10:39,180 --> 00:10:41,980
Ben tatlı ve hayalperest, Kani-chan!

162
00:10:41,980 --> 00:10:44,280
Merhaba! Ben parlak Nae!

163
00:10:47,900 --> 00:10:50,860
Ve birlikte biz... JJ Dudaklarıyız!

164
00:10:50,860 --> 00:10:54,680
Dan: Beklendiği gibi, neşeli ve parlak
Kani-chan en iyisi.

165
00:10:54,680 --> 00:10:58,480
Marucho: Hayır, hayır, Nae-chan'ın
narin güzelliği o.

166
00:10:59,400 --> 00:11:00,820
İkisi: Ah... Eh?!

167
00:11:01,080 --> 00:11:02,920
Dan: Hiç anlamıyorsun!

168
00:11:02,920 --> 00:11:05,220
Nasıl düşünürsen düşün, Kani-chan.

169
00:11:05,220 --> 00:11:06,540
Marucho: O Nae-chan!

170
00:11:06,540 --> 00:11:10,740
Ve bu, senin için bile geri
almayacağım bir şey.

171
00:11:13,700 --> 00:11:15,960
Runo: Bu yüzden erkekler her zaman...

172
00:11:16,020 --> 00:11:20,200
Hostes: Söyle... İkiniz de bugünlerde
neye meraklısınız?

173
00:11:20,200 --> 00:11:21,160
JJ Dudakları: Bakugan!

174
00:11:21,160 --> 00:11:22,640
Hostes: Bakugan?

175
00:11:22,640 --> 00:11:26,740
Nae: Günümüzde birçok çocuk tarafından
oynanan bir oyun.

176
00:11:26,740 --> 00:11:31,280
Kani: Hehe, Bakugan'ı bilmiyorsan,
o zaman sen yaşlı bir kadınsın.

177
00:11:31,460 --> 00:11:33,580
Hostes: Y... yaşlı?

178
00:11:33,580 --> 00:11:37,420
Dan: Eh... JJ Dudakları Bakugan oynuyor.

179
00:11:37,420 --> 00:11:39,460
Marucho: Bu bir sürpriz.

180
00:11:39,460 --> 00:11:40,960
Runo: İyi değil mi?

181
00:11:40,960 --> 00:11:44,180
O zaman ben onların rakibi olacağım!

182
00:11:44,460 --> 00:11:45,800
*Runo Süper Saiya'ya gitti*

183
00:11:48,400 --> 00:11:52,060
Kato: Küçük patron, hazırlıklar tamam.

184
00:11:52,520 --> 00:11:56,040
Marucho: Partinin yiyeceklerinden
birazını bize ayırmanızı istedim.

185
00:11:56,040 --> 00:11:59,020
Dan: Aferin! Yemek! Yemek!

186
00:12:00,180 --> 00:12:02,860
Preyas: *çaba sesleri*

187
00:12:10,940 --> 00:12:13,120
Preyas: Uff... Öldüm...

188
00:12:14,120 --> 00:12:16,520
Sanki biri beni izliyor gibi hissediyorum...

189
00:12:17,380 --> 00:12:18,180
Bu kötü.

190
00:12:19,580 --> 00:12:21,400
Beni fark ettiler mi?

191
00:12:21,720 --> 00:12:24,100
Hayır, hayır! İmkansız!

192
00:12:24,100 --> 00:12:26,700
Bu kadar bariz olmam imkansız.

193
00:12:27,100 --> 00:12:29,680
Biraz kontrol edeceğim, sadece biraz...

194
00:12:30,320 --> 00:12:32,520
Runo: Söyle, bu bir Bakugan, değil mi?

195
00:12:32,520 --> 00:12:33,420
Dan: Evet.

196
00:12:33,420 --> 00:12:35,340
Preyas: AH! Beni fark ettiler!

197
00:12:36,020 --> 00:12:38,400
Runo: Bu bakugan kendi başına
yürümüyor muydu?

198
00:12:38,400 --> 00:12:41,600
Marucho: Ve hatta o elmas yüzükleri
sürüklüyor...

199
00:12:41,600 --> 00:12:45,080
Preya: Ah, peki! Zaten beni fark
ettiyseniz yapacak bir şey yok!

200
00:12:45,180 --> 00:12:46,500
Konuşuyor!

201
00:12:46,500 --> 00:12:50,640
Preyas: Ben Aquos Preyas, belki de kader...

202
00:12:50,640 --> 00:12:52,420
Birinize güveniyorum.

203
00:12:59,500 --> 00:13:03,400
Kani: Ah... Yorgunum... çalışmaktan...

204
00:13:03,400 --> 00:13:04,740
Bakugan oynamak istiyorum.

205
00:13:04,740 --> 00:13:07,760
Nae: Bakugan oynamadan uzun zaman oldu...

206
00:13:07,760 --> 00:13:11,180
Menajer: Ne oldu? Sürekli Bakugan diyorsun.

207
00:13:11,180 --> 00:13:13,860
Televizyonda garip şeyler söyleme.

208
00:13:13,860 --> 00:13:15,320
JJ Lips: Tamam~

209
00:13:31,320 --> 00:13:32,900
Menajer: Affedersiniz.

210
00:13:32,900 --> 00:13:34,460
Kenara çekilir misin?

211
00:13:34,460 --> 00:13:36,880
İmza zamanı daha sonra olacak!

212
00:13:37,620 --> 00:13:39,120
Lütfen artık çekilin!

213
00:13:39,120 --> 00:13:41,720
Benim adım... Maskeli Balo.

214
00:13:41,740 --> 00:13:42,540
[biliyoruz :v]

215
00:13:43,220 --> 00:13:44,640
Ne diyorsun...

216
00:13:44,640 --> 00:13:47,960
En iyi Bakuganlarla oynamak istemiyor musun?

217
00:13:49,080 --> 00:13:51,240
Kani: En iyi Bakuganlar mı?

218
00:13:51,240 --> 00:13:52,100
Nae: Kim o?

219
00:13:52,100 --> 00:13:53,380
Kani: O...!

220
00:13:53,960 --> 00:13:55,540
[tebrikler waldo'yu buldunuz, yani maskeli balo]

221
00:13:56,520 --> 00:13:57,960
Maskeli Balo: Ne diyorsun?

222
00:13:57,960 --> 00:14:01,480
Kani: İstiyorum ama... menajer kızacak.

223
00:14:01,480 --> 00:14:04,400
Nae: Küçük bir ödül alırsak sakıncası yok.

224
00:14:04,400 --> 00:14:09,100
Kani: Eğer öyleyse, bu iş olur... ve
menajer kızamaz.

225
00:14:09,100 --> 00:14:11,000
Nae çok zekisin!

226
00:14:13,440 --> 00:14:17,400
Menajer: Yapacak bir şey yok... Devam
etmek zorundayız.

227
00:14:17,900 --> 00:14:20,200
Ha? Gitmişler...

228
00:14:22,160 --> 00:14:24,480
Preya: Ha? Öyle mi?

229
00:14:24,480 --> 00:14:28,720
O zaman, Drago-han ve Tiger-yan da
yakın zamanda buraya geldi.

230
00:14:28,720 --> 00:14:30,980
Drago... han?

231
00:14:30,980 --> 00:14:32,700
Tiger-yan...?

232
00:14:32,700 --> 00:14:36,440
Dan: Lezzetli! Bu yemek harika!

233
00:14:36,440 --> 00:14:39,180
Runo: Daha önce hiç duymadım...

234
00:14:39,180 --> 00:14:42,120
...insanların evlerine gizlice giren bir
Hırsız Bakugan hakkında.

235
00:14:42,120 --> 00:14:45,400
Preya: Ehe, gerçek değildi, biliyorsun...

236
00:14:45,400 --> 00:14:48,240
Onları geri veriyorum, lütfen affedin.

237
00:14:48,240 --> 00:14:49,180
Tamam mı, Küçük patron?

238
00:14:49,180 --> 00:14:51,000
Marucho: K-küçük patron mu?

239
00:14:51,000 --> 00:14:54,260
Dan: Bir Bakugan'ın Kansai-ben
konuştuğunu ilk kez duyuyorum.

240
00:14:54,260 --> 00:14:57,620
Preyas: Buraya geleli yaklaşık yarım yıl
oldu.

241
00:14:57,620 --> 00:15:00,200
Bu yüzden birçok yer gezdim.

242
00:15:00,200 --> 00:15:03,460
Uzun yolculuklardan biriydi...

243
00:15:03,460 --> 00:15:05,220
Ha? Onu duymak mı istiyorsunuz?

244
00:15:05,220 --> 00:15:09,980
Yapacak bir şey yok, eğer çok duymak
istiyorsanız size anlatabilirim.

245
00:15:09,980 --> 00:15:13,380
Kato: İşinizin ortasında bölmekten
dolayı üzgünüm.

246
00:15:13,380 --> 00:15:16,380
Küçük patronu arayan bir misafir var.

247
00:15:16,380 --> 00:15:18,080
Marucho: Ha? Beni mi?

248
00:15:20,940 --> 00:15:23,380
Kani: Yaşasın! Herkes nasıl?

249
00:15:23,380 --> 00:15:25,960
Ben tatlı ve rüya gibi Kani-chan'ım!

250
00:15:25,960 --> 00:15:28,300
Merhaba! Ben zeki Nae!

251
00:15:32,280 --> 00:15:35,000
Birlikte biz... JJ Lips'iz!

252
00:15:35,000 --> 00:15:38,040
Dan: Olamaz! Kani-chan mı? Gerçekten mi?

253
00:15:38,040 --> 00:15:40,880
Marucho: N-neden JJ Lips burada?

254
00:15:42,840 --> 00:15:45,540
Kani: Saldırı! Yakın Bakugan Savaşı!

255
00:15:45,540 --> 00:15:47,880
Nae: Bizimle Bakugan oynar mısınız?

256
00:15:47,880 --> 00:15:50,340
Dan: Oynarım! Oynarım! Kesinlikle oynarım!

257
00:15:50,340 --> 00:15:52,760
ÇA-KIN! BA-KIN!

258
00:15:52,760 --> 00:15:56,220
Nerede ve ne zaman olursa olsun! Bir meydan okuma varsa kabul ederim!

259
00:15:56,220 --> 00:15:58,880
İşte benim! Kuso Danma!

260
00:15:59,140 --> 00:16:00,840
Şaka yaptım.

261
00:16:00,840 --> 00:16:04,740
Runo: Ahg! Sadece Tora-chan'ı getirdim!

262
00:16:04,740 --> 00:16:06,840
Tigress: Ne kötü, Hanımefendi.

263
00:16:06,840 --> 00:16:08,820
Dan: O zaman Runo oynayamaz.

264
00:16:08,820 --> 00:16:10,380
Marucho ve ben savaşacağız o zaman!

265
00:16:10,380 --> 00:16:11,240
Marucho: Tamam!

266
00:16:20,560 --> 00:16:23,280
Dan: (Şu Marucho... Ne yapıyor böyle?)

267
00:16:23,640 --> 00:16:25,760
Marucho: Beklettiğim için üzgünüm!

268
00:16:25,760 --> 00:16:28,900
Babamın şirketi bunun üzerinde çalışıyor.

269
00:16:31,160 --> 00:16:33,780
Dan: Bu... bir Bakugan Atıcısı mı!?

270
00:16:37,140 --> 00:16:38,880
Uwah! İnanılmaz!

271
00:16:38,880 --> 00:16:40,500
Çok havalı!

272
00:16:42,620 --> 00:16:44,340
Runo: Ah! Bu adil değil!

273
00:16:44,340 --> 00:16:46,120
Sadece seninkiler var!

274
00:16:46,660 --> 00:16:50,100
Marucho: Sizin ve diğer herkes için de var.

275
00:16:51,000 --> 00:16:56,480
Dan: Ama, JJ Lips idollerine karşı atıcı
kullanırsak... Adil olmaz, değil mi?

276
00:16:56,480 --> 00:16:57,440
Kani: Hayır.

277
00:16:59,380 --> 00:17:01,900
Kani: Eğer öyleyse sorun değil, merak etme.

278
00:17:01,900 --> 00:17:03,840
Nae: Bizde de onlardan var.

279
00:17:06,940 --> 00:17:09,220
Dan: Eh? Onlar...?!

280
00:17:09,220 --> 00:17:12,760
Kani: Ayrıca, bizde bundan da var.

281
00:17:12,760 --> 00:17:14,260
Dan: Ölüm Kartı mı?!

282
00:17:17,260 --> 00:17:20,099
Marucho: O zaman... bu senin
Masquerade'in...?

283
00:17:20,099 --> 00:17:21,339
Kani: Maskeli Balo mu?

284
00:17:21,680 --> 00:17:24,859
Ah, evet, adı oydu...

285
00:17:24,859 --> 00:17:27,899
Runo: Ne "Saldırı, Yakın Bakugan Savaşı"?

286
00:17:27,900 --> 00:17:30,440
Kameraların olmaması tuhaf geldi!

287
00:17:30,440 --> 00:17:32,320
Dan: Neden... neden?!

288
00:17:32,320 --> 00:17:37,140
Neden Kani-chan gibi popüler İdoller
Masquerade'in öğrencisi oluyor?!

289
00:17:37,440 --> 00:17:38,080
Kani: Ah?

290
00:17:38,080 --> 00:17:40,480
Nae: Öğrenci mi? Neden bahsediyorsun?

291
00:17:40,480 --> 00:17:42,900
Eğer sizi yenersek, ödülümüzü alacağız.

292
00:17:42,900 --> 00:17:45,440
Kani: Sadece hayranlık duyduğumuz işimiz!

293
00:17:46,440 --> 00:17:47,660
Dan: Hazır ol, Marucho!

294
00:17:47,660 --> 00:17:48,480
Marucho: Evet!

295
00:17:51,740 --> 00:17:53,300
ALAN AÇIK!

296
00:18:15,160 --> 00:18:17,100
JJ Lips: Ölüm Kartı, yerleştir!

297
00:18:25,440 --> 00:18:27,560
Kapı kartı, yerleştir!

298
00:18:34,580 --> 00:18:36,780
Nae: O zaman, ilk ben başlayacağım.

299
00:18:36,780 --> 00:18:38,500
Bakugan ATIŞI!

300
00:18:40,320 --> 00:18:41,240
Açıl!

301
00:18:51,380 --> 00:18:53,060
Marucho: Subterra Akrep...

302
00:18:53,980 --> 00:18:56,260
Güç seviyesi 290 Gs.

303
00:18:57,060 --> 00:19:01,400
O zaman... Güç seviyesi 300 Gs olan
Preyas'ı kullanacağım.

304
00:19:02,140 --> 00:19:04,120
Preyas: Oh? Bana bırak.

305
00:19:04,120 --> 00:19:07,180
Marucho: Rakip toprak tipi olduğuna
göre kullanmam gereken Yetenek...

306
00:19:07,180 --> 00:19:08,340
Preya: Dur bakalım, Küçük Patron.

307
00:19:08,340 --> 00:19:10,320
Hiçbir Yeteneğe ihtiyacım yok...

308
00:19:10,320 --> 00:19:12,780
Kendi gizli gücüm yeterli.

309
00:19:12,780 --> 00:19:14,200
Marucho: Gizli güç mü?

310
00:19:14,200 --> 00:19:16,820
Preya: Sadece izle, seni
şaşırtacak!

311
00:19:16,820 --> 00:19:19,420
Marucho: İyi... olacak mı?

312
00:19:19,420 --> 00:19:22,760
Preyas: Sakin ol~ Sakin ol~
Endişelenmeye gerek yok~

313
00:19:23,020 --> 00:19:24,300
Marucho: Anlaşıldı.

314
00:19:24,300 --> 00:19:26,560
O zaman, gidelim! Preyas!

315
00:19:29,140 --> 00:19:31,300
Bakugan ATIŞI!

316
00:19:32,740 --> 00:19:33,880
Açıl!

317
00:19:42,960 --> 00:19:45,380
Aquos Preyas, geldi.

318
00:19:45,380 --> 00:19:48,340
Dan: Eh? Bu onun gerçek formu, değil mi?

319
00:19:48,340 --> 00:19:50,740
Marucho: İ-inanılmaz! Preyas!

320
00:19:52,740 --> 00:19:54,380
Preyas: Hey, millet!

321
00:19:54,380 --> 00:19:56,640
Beklettiğim için... üzgünüm!

322
00:19:58,140 --> 00:20:00,380
Marucho: İyi... olacak mı?

323
00:20:00,460 --> 00:20:03,180
Preyas: Lütfen bir şey söyleme ve
sadece izle!

324
00:20:03,180 --> 00:20:06,280
Teşekkürler, teşekkürler, çok teşekkürler!

325
00:20:06,280 --> 00:20:10,420
Nae: Benim Geçit Kartım toprak
tipinin güç seviyesini artırır.

326
00:20:10,420 --> 00:20:13,080
Bu raunt... tamamen benim!

327
00:20:13,080 --> 00:20:15,160
Preyas: Küçük Patron, dikkat et.

328
00:20:15,160 --> 00:20:15,940
Marucho: E-eh?

329
00:20:16,320 --> 00:20:18,280
SHA-KIN~!

330
00:20:19,940 --> 00:20:23,260
Element Türü Değişimi!

331
00:20:24,400 --> 00:20:25,560
Toprağa.

332
00:20:28,760 --> 00:20:30,860
Subterra Preyas...

333
00:20:30,860 --> 00:20:33,120
Geldi!

334
00:20:33,340 --> 00:20:37,220
Marucha: E-eh?! Element türünü mü
değiştirdi?!

335
00:20:37,220 --> 00:20:38,240
Dan: Gerçekten mi?!

336
00:20:38,240 --> 00:20:40,100
Drago: Bir element türü değişimi...

337
00:20:40,100 --> 00:20:42,880
Bu, Preyas'ların özel gücü...

338
00:20:42,880 --> 00:20:45,560
Ama ilk defa birini görüyorum.

339
00:20:45,560 --> 00:20:47,760
Preyas: Bakın! Bakın! Bakın! Herkes
baksın!

340
00:20:47,760 --> 00:20:51,440
Nae: Olamaz! Aquos'tan Subterra'ya
değişim...!

341
00:20:51,440 --> 00:20:54,480
Ama o zaman Geçit Kartımın etkisi...

342
00:21:04,800 --> 00:21:08,520
Kani: Ah... Preyas'ın gücü bile arttı...

343
00:21:13,000 --> 00:21:14,120
Preyas: CHESTO!

344
00:21:25,760 --> 00:21:30,400
Preyas: Affedin beni, ama en azından
Kader Boyutuna gitmekten daha iyi, değil mi?

345
00:21:35,280 --> 00:21:37,520
Marucho: İyi iş çıkardın, Preyas.

346
00:21:38,320 --> 00:21:40,360
Preyas: Eh, yapabileceğim bu.

347
00:21:40,360 --> 00:21:44,080
Kani: Tamam! Eğer böyle olacaksa,
ben de gideceğim!

348
00:21:44,080 --> 00:21:46,560
Dan: Tamam! Gidelim, Kani-chan!

349
00:23:04,920 --> 00:23:09,800
Marucho: Bir çocuk olarak kalbimi
yok sayıp Nae-chan'dan uzaklaşacağım!

350
00:23:09,940 --> 00:23:13,420
Ayrıca, Drago'dan Vestroia hakkında
gerçeği duyacağız.

351
00:23:13,420 --> 00:23:15,160
Sıradaki! "B" Sessiz!

352
00:23:15,160 --> 00:23:16,900
Sana güveniyorum, Preyas!

353
00:23:16,900 --> 00:23:18,680
Bakugan Atışı!

354
00:23:18,680 --> 00:23:19,740
Aferin.

355
00:23:19,940 --> 00:23:22,840
Bu Preyas'ın sunumu.

356
00:23:22,840 --> 00:23:28,180
Preyas, gerçek türünün yanı sıra,
diğer iki elemente de değişebilir.

357
00:23:28,180 --> 00:23:33,300
Preyas'ı rakibinin aynı türüne
değiştirirseniz, Güç Seviyesi
artışlarını da elde edersiniz.
Powered by translatesubtitles.org